打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

访日本和纸艺术家

作者:未知 文章来源:TOM 点击数 更新时间:2007-8-13 10:20:52 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

主持人:我们现在已经站在您这样一个艺术品的旁边,你能不能给我们讲一讲这个艺术品大概要传达一个什么样的概念,可以边走边演示给我们看一下,直到我们的观众来了解您的作品?

Eriko Horiki:您现在看到的这个和纸它总体的一个主题是炫彩街道。这两边都是炫彩街道,这次日本展区的一个主题都是炫彩街道。然后我也是接受到这个主题,然后我根据这个主题做了这次的和纸,比如这边是月亮,然后您看到那边的那一张是太阳。然后我本来这次是以太阳为主题来做的这张和纸,但是有的观众说这个像一个眼睛,眼珠,也有的人说这像是一条鱼,根据每个观众以他们不同的眼光来看这个作品的时候,会发生很多不同的想法,不同的点子出来,所以我觉得如果由他们来想象的话会更好。

主持人:那您摆放在这边的鞋子,和脚的一些造型是什么意思呢?

Eriko Horiki:这个做法也是很现代的一个做法,本来很传统的做法,是先要做一个骨架,比如我们做立体的,必须先做一个骨架,然后把和纸附在外面。然后是这样做成的。但是我们这次是以模具的方式把模具放在里面,然后直接在模具里面铺上和纸,然后再把模具拿出来,以这样的方式做的,也是一个很现代的做法。

主持人:那么我想问一下,除了您做纸的艺术以外,还做其他的一些这样的艺术创造吗?

Eriko Horiki:只做和纸。

主持人:您就是说纸的魅力,除了做出这样的一些展示,还有别的魅力,您觉得纸的独特魅力在哪呢?

Eriko Horiki:可能就是说,像日本的一种情调,比如你看这个纸,我们可后边可以给它打光,从前面也可以给它打光。然后根据一天当中时间段的不同,能展现出给我们的表情,展现给我们的情景是不一样的,这样的一个虚无,或者说这样的一个变化,如果时间的变化,能够表现到这种东西是最好的。我觉得这就是和纸的魅力。

主持人:还要问您最后一个问题,我想问一下,您这次是第几次来到中国,第几次参加这个展会,对中国这个展会有什么样的感受?

Eriko Horiki:像中国的话我是在上海和香港已经都有过工作的经验,而且在上海和香港都有我的作品,但是在北京的话,这是第一次,然后我来北京之前非常期待,实际上来了过后也感到非常高兴。因为这次有很多观众他们第一次看到这么大的和纸,所以很多人就不由自主地去摸,去碰,本来这个是不能碰的。但是他们就不自主地去朋友,作为我是艺术人的话,我感到非常地高兴。这次能够出展让大家看到中国发展的和纸,到日本经过1500年的发展,发展到今天这样一个状况的话,我觉得能把这个展现给中国的观众,我非常高兴。

主持人:谢谢!

上一页  [1] [2]  尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口