打印本文 关闭窗口 |
风月同天之情,中国铭记在心(观象台)
|
作者:未知 文章来源:人民网 点击数 更新时间:2020-2-22 10:24:27 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
“山川异域,风月同天”,这句相传出自唐代鉴真大师东渡时的偈语,在千年之后写于日本汉语水平考试HSK实施委员会向湖北高校捐赠的物资包装盒上,成为2020年初最暖中国人心窝子的一句话。 我们感叹于文字传递的人文之美,更感动于文字蕴藏的情谊之深:你我虽然远隔山川,身在异域,但抬首仰望,头顶是同一轮明月。这份风月同天之情,成就了1300多年前中日民间友好往来的一段佳话,也在今天将日本及世界各地民众与中国人民紧紧连在一起。 这份风月同天之情,是全人类命运相依的情感共鸣。疫情发生之后,俄罗斯女孩安娜“扫街”购买400多个口罩,亲手寄往武汉;日本一些药店贴上“中国加油”的标语,甚至将口罩等防疫物资降价销售;许多国家的年轻人不约而同地走上街头,手举标语,呼吁不要因为疫情而歧视中国和华侨华人……外国民众自发的善意正义之举,彰显了人道主义精神,也为“风月同天”四字写下新的注脚。 天下一家。我们虽然肤色不同、语言不通,素昧平生,相距遥遥,可是命运与共,真情相通,有着急人所急、想人所想的共同基因。病毒无情人有情,各国人民心通此情。 这份风月同天之情,是同住“地球村”的守望之道。我们居住的蓝色星球,不是被海洋分割成一个个孤岛,而是被海洋连结成互联互通的整体。尤其是在这个全球紧密交织的时代,一只蝴蝶扇动几下翅膀,就有可能引发万里之外的一场风暴。中国人民全力抗击的疫情,同样是全人类共同面临的挑战。 世界卫生组织在将新型冠状病毒感染的肺炎正式命名为“COVID-19”时解释称,选择这一名称,是为了避免将此病毒与地域、动物或个人所关联,消除歧视。攻克病毒绝非一国一城之事。只有打破疆界藩篱,凝聚全球力量,才能守护全人类的平安健康。助人亦是自助,各国人民心同此理。 这份风月同天之情,中国铭记在心。中国有句老话:“滴水之恩当涌泉相报。”过去,当印尼海啸、墨西哥地震、非洲埃博拉疫情等灾难降临时,中国政府和人民总是第一时间向受灾国伸出援手。如今,中国身处病毒侵袭的艰难时刻,来自五洲四海的点点光亮,汇聚成一团炽热的火焰,温暖了14亿多中国人民的心。未来,怀揣这份珍贵的患难真情,中国人民将继续与世界各国人民并肩而立,同舟共济,携手应对一切挑战。 同气连枝,珍重待春风。战“疫”胜利之时,我们定会忆及这份跨越山川的情谊,心一定暖暖的。
|
打印本文 关闭窗口 |