打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

歌剧《鉴真东渡》国内首演 讲述中日文化交流往事

作者:高凯 文章来源:中国新闻网 点击数 更新时间:2017-2-8 7:13:31 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

讲述中国唐代高僧鉴真六次东渡日本弘扬佛法故事的歌剧《鉴真东渡》2月5、6日连续在国家大剧院上演,这是该剧继去年12月在日本成功首演后,在国内舞台首度亮相。


歌剧《鉴真东渡》中,大唐天宝元年日本僧人荣睿和普照受遣,来中国邀请高僧前往东瀛弘扬佛法。鉴真应邀决意东渡,却受弟子们的极力阻拦,但他不为所动,毅然启程,其间六次出海,历经千辛万苦,双目失明后依然不屈不挠,终于到达东瀛弘扬佛法,传播大唐文化。


该剧由作曲家唐建平作曲,编剧冯柏铭、冯必烈父子联手撰写剧本,导演邢时苗执导,世界著名男低音演员田浩江出演鉴真,青年歌唱家薛皓垠饰演日本遣唐僧荣睿,女高音歌唱家柯绿娃饰演鉴真的女弟子静海。


邢时苗坦言,用西洋歌剧手法呈现一段东方历史传奇有一定的难度。该剧主创先后多次访问扬州以及日本的唐津、京都、奈良等地,参观和拜访了“唐招提寺”“东大寺”等鉴真传道授业和生活居住的地方。最终经过3年打磨、6易其稿,将跨越10多年的东渡历史浓缩在《幻海》《愿海》《迷海》《觉海》《心海》《慧海》6个颇具禅意的篇章中。


《鉴真东渡》讲述一个僧人的历险,缺乏惯有的戏剧冲突,对此,邢时苗称,淡化情节冲突乃有意为之,《鉴真东渡》偏重于人性、心理的刻画,放弃世俗之爱,将鉴真东渡上升为世间大爱的高度,“我们希望能达到意想不到的艺术效果”。


作曲家唐建平说:“这部歌剧因为题材原因,融入了大量佛教音乐元素,并借鉴江苏民歌。特别是在歌剧中穿插的东方古典器乐演奏,无论是日本古筝与中国现代古筝的协奏,还是日本‘三字经’《难波津》的元素使用都起到了贯通古今、勾连中日的作用,为西洋歌剧增添了东方色彩”。


该剧的另一大看点是来自扬州大明寺的仁如法师。《鉴真东渡》中,仁如法师全程坐在舞台一侧的莲花座上吟诵《四智赞》《不动尊咒》《心经》等佛经法典。袅袅梵音,不仅强化了东渡弘法的特征,更对剧情起到了意想不到的推动作用。


仁如法师表示,他除了为歌剧的宗教仪轨方面“把关”外,还将佛教中的“手印”等有特殊意义的表达方式融入艺术表现形式,而其诵经也与乐队演奏、甚至歌唱交相呼应。“在鉴真一度对东渡产生彷徨时,诵经起到了坚其心志的作用,因此这一‘角色’的设置,既新颖又令人信服”。


《鉴真东渡》自2016年12月20日起在日本东京、奈良和京都举办五场演出,得到日本各界好评。此番回国上演,邢时苗坦言,剧组特意对舞美、灯光甚至台词做了10多处调整。


据悉,歌剧《鉴真东渡》在国家大剧院首演后,还将参加第三届中国歌剧节。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口