人民网讯 “上海呀上海,快点回来。一起去外滩,一起去上班。上海呀上海,我们都在。不要再走神,快点回来。”上海的几位音乐人将日本歌曲《各自远扬》重新填词,翻唱成《阿拉想侬》,唱出了人们的心声。《各自远扬》原唱中孝介看完视频后也不禁称赞“很高兴,也很荣幸”,并在日本录制了视频为上海加油。
“阿拉想侬”是上海话“我们想你”的意思,翻唱版中大部分用沪语演唱。音乐人蚂蚁说:“日语和上海话的发音有一些相似,所以用上海话唱反而比普通话更顺口,也更能表达上海人自己的情感”。
“玩伴在呼唤我去弄堂游戏,奶奶关照我早点回去。”填词者Chris是土生土长的上海人,他说歌词里的内容都是自己儿时的经历,“现在家乡正处抗击疫情的特殊时期,希望能用家乡的语言寄托最真实的情感,唱给这个城市,也唱给在这里生活着的人们”。
日本电音音乐人Ryoji两年前曾在上海生活,“(当时)每周都和大家一起玩音乐”。这次他也用上海话在云端和大家完成了演唱。
对于中孝介来说,上海也是座有着特殊意义的城市。2006年3月他在日本出道,两个多月后的中国首演便是在上海,演唱的正是《各自远扬》。中孝介说,能用这首歌为上海加油,“感到很荣幸”, “希望大家借助音乐的力量,共渡难关!”(素材来源:ICS《中日新视界》 记者:沈林)